皇冠新现金投注网app

《九日感赋》翻译及赏析 情感教育英语

  • 皇冠新现金投注网app|官网
  • 2019-06-09
  • 87已阅读
简介 【古籍】 九日感赋 秋瑾 百结愁肠郁不开,此生惆怅异乡来。 思亲堂上茱初插,忆妹窗前句乍裁。 对菊难逢元亮酒,登楼愧乏仲宣才。 良时佳节成辜负,旧日欢场半是

《九日感赋》翻译及赏析 情感教育英语

【古籍】  九日感赋  秋瑾  百结愁肠郁不开,此生惆怅异乡来。   思亲堂上茱初插,忆妹窗前句乍裁。   对菊难逢元亮酒,登楼愧乏仲宣才。

  良时佳节成辜负,旧日欢场半是苔。   【注释】  ①九日:夏历九月九日是赏菊、登高节。

  ②百结:形容疙瘩很多。 郁,阴郁。   ③茱初插:刚刚插上茱萸。

  ④句乍裁:刚刚锤炼好诗句。

  ⑤元亮:晋陶渊明字元亮,常对菊饮酒。

  ⑥登楼:登高楼赋诗。

  ⑦良时:美好时光。

  【翻译】  我的愁肠百绕千结阴郁不开,这一回我怀着失意的心情来到了异乡。 重阳节这天,我刚刚插戴上茱萸,便在窗前给妹妹写起诗来。

面对秋菊,难于饮到陶渊明喝的美酒;登上高楼;惭愧缺少王粲那样的才能。 美好的时光中,佳节枉被辜负。 那过去欢聚的地方,如今已冷落无人了。

  【赏析】  《九日感赋》是作者1896年婚后初来湘潭不久而作。

秋瑾远嫁他乡,离开了亲人,在佳节之时,心情格外地苦闷。

九月九日她在堂上插上了茱萸,她在窗下提笔给妹妹写诗;她对菊遣闷饮酒;她登楼远望故居。 但这一切都使她因更加怀念当初的欢乐生活,而愁肠“郁不开”了。 诗反映了秋瑾初嫁后思乡的心情。

本文来源:。

Top